Перевод "tickle fighting" на русский
Произношение tickle fighting (тикол файтин) :
tˈɪkəl fˈaɪtɪŋ
тикол файтин транскрипция – 31 результат перевода
Sure.
So that's just you and me back and - forth tickle fighting.
- Got it.
- Отлично.
- Только ты и я, честная битва.
- Понял.
Скопировать
Sure.
So that's just you and me back and - forth tickle fighting.
- Got it.
- Отлично.
- Только ты и я, честная битва.
- Понял.
Скопировать
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Unfortunately,I have calculated that in order to meet our obligations we shall be obliged to raise taxes.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Я подсчитал, что, к сожалению, для выполнения наших обязательств нам придется поднять налоги.
Скопировать
I need to find out exactly what THIS is.
Because then, I'll know exactly what we're fighting.
Yay.
Мне нужно выяснить точно, что ЭТО такое.
Потому что тогда я буду точно знать с чем мы сражаемся.
Фу-у-у.
Скопировать
you hit it straight on, it'll buckle, and you'll take the guy out of commission.
Fighting dirty?
That's your secret? I didn't think there was any such thing as clean in a place like this.
Если попадешь точно, оно треснет... и парень выйдет из игры.
Нечестные приемы? Это твой секрет?
Не думаю, что стоит говорить о чести в таком месте.
Скопировать
Okay,everybody stand down!
We are fighting the clock,people.
It took one hour for the kids to call 9-1-1.
Так, отставить споры!
Мы боремся со временем.
У этих детей ушел час на звонок в службу спасения.
Скопировать
All right, I got you.
Stop fighting me.
- All right...
Всё, я держу тебя.
Хорош дёргаться.
— Всё нормально...
Скопировать
They turned around and they started a fucking riot.
I saw a bullet, one of those big rubber bullets rip through a drag queen's scalp, but she kept on fighting
She was screaming, but she kept on fighting.
Они развернулись и начали офигительный бунт.
Я видел пулю, одна из таких резиновых пуль, пробила лесбиянке башку, но она продолжала драться.
Она визжала, но продолжала драться.
Скопировать
The movement needs people to be upfront.
Why were you fighting me in there?
Those are kids in there.
Движению нужны честные люди.
Почему ты был против меня?
Здесь есть совсем еще дети.
Скопировать
Do you have something to help her wait?
You need to stop fighting and let go.
Push.
У вас есть что-то, чтобы помочь ей дождаться?
Нужно перестать бороться и позволить идти.
Толчок.
Скопировать
It's Ki-chan.
Why were you fighting the other day?
Ah, he was asking me to get back together with him.
Это Ки Чхан.
Почему вы тогда поругались?
А, он просил вернуться к нему.
Скопировать
Old urine drops down from the kidney right after the first tap 'cause it's so backed up.
That's when you'll find out if this fetus has even a fighting chance.
Thank you.
Старая моча выходит из почек сразу же после первого, потому что там все закупорено.
Третий анализ из мочевого пузыря даст тебе свежую мочу, вот тогда ты и узнаешь, есть ли у этого плода вообще шанс побороться.
Спасибо.
Скопировать
A scorpion's this big.
A little mouse fighting a scorpion, and that is final!
Shut up!
- Скорпион большой.
- Маленькая мышь побеждает скорпиона, и всё, конец
Заткнитесь.
Скопировать
When did this start happening?
When did we start arguing all the time and fighting?
This isn't like us!
Когда всё это началось?
Когда мы начали всё время спорить и бороться?
Это не похоже на нас!
Скопировать
He's silly.
He's a tickle monster.
Listen, kid, I said I get it, okay?
- Он глупый.
Он монстр щекотки.
Слушай, малыш. Я сказал, что понял.
Скопировать
It is about the pain in the ass of scoring.
And two: We're not really fighting.
Arlene have you forgotten what hanging out with Jungle Julia's like?
...а в справедливости, и это важно.
А во-вторых, ссоры не было.
Арлин, забыла, каково тусоваться с Джулией-Джунгли?
Скопировать
So let's speed it up.
So you two kids will stop fighting.
Also, I don't feel like waiting for respiratory failure.
- Ну так давайте его ускорим. - Зачем?
Чтобы вы, детки, перестали драться.
А еще, мне не хотелось бы дождаться остановки дыхания.
Скопировать
Including something that wasn't a symptom.
They were not from the fighting.
His personality issues?
Включая кое-что, не являющееся симптомом.
Те боли, о которых он говорил, были не от драк.
А его поведение?
Скопировать
Long time. We need to talk!
Fighting is often about tactical retreats... like running away from two knives.
We go back a long way,Jan.
- Нам надо поговорить.
Иногда драка - это тактика увертывания, Например, уход от двух ножей.
- Мы давно друг друга знаем, Ян.
Скопировать
The gang violence continued.
You get these two gangs to stop fighting, I'm gonna give you another certificate.
This time for one month off your sentence. A
И жестокость этих банд продолжилась.
Ты делаешь так, чтобы эти две шайки прекратили драться, И я вручу тебе ещё один сертификат.
На этот раз, один месяц с твоего приговора.
Скопировать
It just stopped, engine's dead, they're all dead.
So all this fighting aliens stuff, you've been doing it for years?
Not now, Clyde.
Она просто остановилась, двигатель заглох, они все не заводятся.
-У Вас там куча инопланетного барахла. Вы что, занимаетесь этим много лет?
-Не сейчас, Клайд.
Скопировать
You think this is a good thing?
Now you've got chaos, a war without a front, hundreds of demons all jockeying for power, all fighting
For the record, i was ready to follow sam.
Думаешь, это к лучшему?
Теперь наступил хаос, война без границ, сотни демонов борются за власть, все дерутся за трон... Большинство из них охотится за твоим братом.
К слову, я была готова следовать за Сэмом.
Скопировать
- We're in a war. - right.
But for some reason, you're fighting on our team.
Now, tell me, why is that again?
- Мы - на войне. - Именно.
Но по какой-то причине ты сражаешься на нашей стороне.
Напомни мне еще разок, почему?
Скопировать
Dad fights them.
He's fighting them right now.
But dad said the monsters under my bed weren't real.
Папа сражается с ними.
Он борется с ними прямо сейчас.
Но папа сказал, что у меня под кроватью нет монстров.
Скопировать
I did because I can't do this anymore.
I can't do the fighting, the back and forth.I can'T.
Are we together or are we not?
Да, потому что больше так не могу.
Я устал бороться, устал топтаться на месте.
Я так не могу. Либо мы вместе, либо нет?
Скопировать
My uncle drank a quart of whiskey a day. Huntin' for weeks on end.
Still fighting'.
- How would you know?
Мой дядя выпивал по литру виски в день, неделю за неделей.
И он мог еще и драться.
Откуда ты знаешь?
Скопировать
What's more alive than this, eh?
Gallaghers, fighting for the family honour!
Hey, hey!
Что может быть более живым, чем это, а?
Галлахеры, дерутся за свою честь!
Хэй, хэй!
Скопировать
Sorry, er... I was just...
Fighting the forces of evil?
Aye, yeah, well, it passes the time.
Извини, я... просто..
Сражаешься с силами зла?
А ну да, помогает убить время.
Скопировать
Trust me.
Before you know it, you're gonna be fighting for the Catholic Boys' Club North West Memorial Junior Middleweight
'Carl Gallagher!
Верь мне.
Но прежде знай, ты будешь биться за титул Северо-Западного Мемориального клуба Католических Мальчиков в первом среднем весе.
Карл Галлахер!
Скопировать
Well, I'm managing the new Weight-Not branch in Boca Raton.
You should be writing, not fighting cellulite.
We need a new marketing campaign.
Да. Нет, я знаю. Я знаю.
Просто... Просто не знаю, как я туда пойду и буду смотреть на него.
Я знаю.
Скопировать
I guess CEO Joo will only have things to smile "bang shil, bang shil" over from now on.
Bang Shil, fighting!
All of a sudden I'm not liking that "Bang Shil, fighting!" at all.
как сумасшедший.
Улыбаемся и машем!
Что-то попахивает от твоего "улыбаемся и машем".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tickle fighting (тикол файтин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tickle fighting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тикол файтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение